操作成功
當前位置:hellokid > 小學英語 > 小學生英語閱讀 > 中國成語寓言故事:仕數(shù)不遇>

中國成語寓言故事:仕數(shù)不遇

來源:Hellokid在線英語2020-05-11 19:44:34

   There was a scholar in the Zhou Dynasty who had tried several times in his life to seek for an official post, but failed again and again till his temples turned white.

  周朝有個讀書人,一生中幾次謀求做官,可是直到兩鬢斑白仍然沒有做成。

  One day, as he was walking on the road, he looked back upon the past and shed tears of sorrow. Someone asked him:

  一天,他走在路上,回首往事,傷心地掉下了眼淚。有人問道:

  "Why are you weeping?"

  “您為什么哭泣呢?”

  He replied:

  他回答說:

  "Several times I have failed to win recognition. Now I am old and no longer have any opportunity. That is why I am weeping."

  “我?guī)状味嫉貌坏劫p識,F(xiàn)在年紀大了,再也沒有機會了,因此哭泣。”

  The man asked again:

  那人又問:

  "Then how is it that you have never won recognition?"

  “那您怎么一次都得不到賞識呢?”

  He replied:

  他回答說:

  "When I was young, I studied the classics hard and had all the literary qualifications. When I sought for an official post, unexpectedly the king liked to appoint old men. After the king died, his successor liked to appoint warriors. I made a determined effort to learn martial arts, but when I had learned the military skills, the king who liked martial arts passed away. Now the new king likes to appoint young men, but I am already old. Thus I have never won recognition in my whole life and have never held an official post."

  “我少年時苦讀經(jīng)書,文才兼?zhèn),去求官,不料君王喜歡任用老年人。君王死后,繼位的君王又喜歡任用武士,我發(fā)憤改學武藝,誰知武功剛學成,好武的君王又死去了。現(xiàn)在新立的君王卻喜歡任用年輕人,而我已經(jīng)老了。就這樣,我終生不曾得到一次賞識,也沒有做過一次官。”

 

(責任編輯:hellokid)

聲明

Hellokid英語官網(wǎng)(xlgrz.com)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設計)均受到《中華人民共和國著作權法》等法律法規(guī)保護。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進行使用(復制、修改、轉載等)。如需轉載,必須取得Hellokid英語的合法授權。如果已受本網(wǎng)授權使用,應在授權范圍內(nèi)使用,并注明“來源:Hellokid英語/Hellokid英語官網(wǎng)”。對于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識產(chǎn)權等合法權益的行為,Hellokid英語將依法追究其法律責任。

相關文章

猜你喜歡

活動推薦

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信示范企業(yè)”

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠信

近日,hellokid在線少兒英語榮獲企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家理事會聯(lián)合評比的315誠信示范企業(yè)榮譽表彰。 企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家...